OPERATING POLICY(運営方針)
1. We are aiming to be a web shop where you can find the original records you want.
(「欲しいオリジナル盤が見つかるウェブショップ」を目指しています)
Our web site mainly sells original records. In addition, we are selling carefully select copies for a limited time. Please visit us regularly.
(当店は、オリジナル盤を主体に販売するウェブショップです。なお、厳選したオリジナル盤を期間限定で販売する形態をとっています。従来のレコードショップと比較して物足りなさもあるかとは思いますが、定期的に遊びに来ていただければ幸いです。)
2. We want you to hear the high-quality sound of the original records.
(オリジナル盤の音を聴いてほしい)
If you enjoy the sound of used records, we recommend listening to the original pressing, because 99.9% of reissued copies do not sound as good as the original ones. As with antiques, the originals are genuine and reissues are replicas. Original is best.
(レコードで音楽を楽しむ場合、オリジナル盤で聴くことをお薦めしています。なぜなら、オリジナル盤の音を超える再発盤は99.9%存在しないからです。アンティークと同様、オリジナル盤は本物、再発盤はレプリカです。ぜひ、価値のある本物を所有してください。)
3. We consider the original copies to be an asset.
(オリジナル盤は財産になると考えています)
The market price of the original copies rarely decrease as the sound quality of the reissue pressings cannot exceed that of the originals. In fact, the price of the original copies are often re-evaluated and the market price increases. We find that to be an added value to buying originals.
(再発盤がリリースされたからといってオリジナル盤の市場価格が下がることはほとんどありません。これは、再発盤の音質が未だオリジナル盤を超えられないからです。皮肉なことに、オリジナル盤は再評価を受け、市場価格が上がっていきます。当店は、資産になり得る価値をオリジナル盤に見出しています。)
4. We spare no effort to get the original records.
(オリジナル盤を入手するための努力は惜しみません)
We have a philosophy that original records (first or second pressing) are the best. We seek and negotiate with collectors around the world to provide the highest-quality vinyls.
(当店は「レコードはオリジナル盤(またはそれに近いもの)でなければならない」いう理念の下、世界各国のレコード・コレクターを探し出して交渉するなど、オリジナル盤を主体とした最高品質のレコードを提供するため日々努力しています。)
5. We are always looking for the best condition.
(最良のコンディションを求めています)
Vinyl keeps a history of how the owner has treated it. In order to eliminate any potential problems, we are looking for used records in the best condition. The most ideal condition is unplayed vinyls still in thier shrink cover, that provide a fresh listening experience.
(レコードには、所有者のこれまでの扱い方が履歴として残されます。当店ではこのような影響を排除するため、最良のコンディションを持つレコードを日々探し求めています。最も理想的な状態は、未開封の未使用盤です。フレッシュなサウンドが聴けることに異論は無いでしょう。)
6. We want you to feel the excitement of finding a rare record.
(レア盤を発見した時の高揚感を味わってもらいたい)
There is nothing more exciting than finding out that the rare record which you want is available. We want you to experience the joy of discovering the rare record you are looking for.
(レコードショップで欲しかったレア盤に出くわすことほど、テンションが上がることはありません。当店では、探していたレア盤を発見した時の喜びをぜひ味わって頂きたく思います。)
7. We do not introduce the details of the item.
(商品の内容紹介は不要と考えています)
We do not provide any explanation such as contents of the record we sell, the artists, historical background, etc. This is based on the premise that the customer looking for the record already has it or can easily find it on YouTube, Guidebooks and Google.
(販売するレコードに関する内容、アーティストや関係者、時代背景などのウンチク的な説明は一切行っておりません。これは、レコードを探している人が既に持っている、もしくはYouTubeの他、ディスクガイドブックやググることで容易に知ることができる、ということを前提にしています。)
8. We set the selling price to the record market.
(販売価格は市場に連動させています)
Our selling price is determined by looking at the market price, because the original copy is a so-called "vintage item", whose value has increased over time. We do not want to reduce the market value of the record - that should be left to future generations.
(当店の販売価格は、市場価格を見極めながら決定しています。これは後世に残すべきレコードの市場価値を落とさないため、かつオリジナル盤は長い年月を経て価値を高めてきた、いわゆるヴィンテージ品である(時間と共に価値が上昇する)、との考えによるものです。)
9. We use our own cleaning method.
(独自のクリーニング方法を採用しています)
Proper cleaning maximizes the potential of vinyl. We do not use expensive cleaning equipment and use our own manual cleaning method to carefully and rigorously clean them. It removes almost dust from the record grooves (confirmed with a microscope) and eliminates annoying noise. Most of all, we are happy to restore the gloss to the surface of vinyl to make it brand new.
(適切なクリーニングは、レコードのポテンシャルを最大限に引き出します。当店では高価な洗浄機器を利用せず、手作業による独自の洗浄方法を用いて、丁寧かつ厳密にクリーニングを行っております。レコード溝のチリをほぼ完全に近い形で取り除き(顕微鏡で確認済み)、耳障りなノイズを排除します。なによりも、当店では盤面に光沢を取り戻し、新品のようにすることに喜びを感じています。)
10. We strive to keep the value of our records.
(レコードの価値保全に努めています)
We wear gloves when handling records. Also, in order to prevent damage to the cover, we take the record out of the cover when storing and shipping, put it in an antistatic inner and put it in hard cardboard sleeve.
(レコード盤を扱うときは手袋を使用しています。また、当店ではジャケットに損傷を与えないよう、保管時および発送時においてはレコード盤をジャケットから取り出し、帯電防止ポリ製インナーに入れた上で別の厚紙ジャケットに収めるようにしています。)
We appreciate your understanding.
(ご理解の程、何卒よろしくお願いいたします。)